Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811). Герой сказки К. И. Чуковского (1882–1969) «Айболит» (1929). Главный герой комедии «Ревизор» хвастун и фантазер. По имени Базарова, героя известного романа И. С. Тургенева (1818–1883) «Отцы и дети» (1862). Выражение возникло из статьи В. И. Ленина «Грозящая катастрофа и как с ней бороться» (1917).


И тут же в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Р а с т а к о в с к и й. От человека невозможно, а от Бога все возможно. Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.

Это совсем иное дело. Г о р о д н и ч и й. Ну, щенками или чем другим — взятки. Он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою». Это уже так самим богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят. После видят, нечего делать, — ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… Выражение употребляется в значении: праздно проводить время, заниматься пустяками, бездельничать.

Это называлось «кланяться большим обычаем» и выражало крайнюю степень уважения. Отсюда и пошло выражение «бить челом» в значении: обращаться к властям с просьбой, ходатайствовать.

Выражение употребляется для обозначения излишне, безосновательно доверчивых людей или тех, кто слишком обольщается своими радужными планами и надеждами. Это выражение – первая строка стихотворения И. Е. Молчанова (1809–1881), напечатанного в 40–50‑х годах XIX в. и ставшего популярной песней.

В пьесе А. П. Чехова (1860–1904) «Три сестры» (1901) эту фразу с тоской повторяют сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли из нее выбраться. Фраза эта употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.

Цитата из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897); эти слова произносит доктор Астров. Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882). Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1825), в котором поэт назвал «властителями дум» Наполеона и Байрона. Эта строка более известна благодаря А. С. Пушкину, который использовал ее в качестве эпиграфа к своей повести «Барышня‑крестьянка» из цикла «Повести Белкина».

Эти фразы повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины. Выражение употребляется в значении: оказаться в неприятном, неловком или невыгодном положении из‑за своей оплошности или неосведомленности.

О новой экономической политике В. И. Ленин сказал: «…эту политику мы проводим всерьез и надолго, но, конечно, как правильно уже замечено, не навсегда». Цитируется в качестве утешения, как совет относиться к жизни спокойно, по‑философски, поскольку всё проходит – и хорошее, и плохое. Цитата из стихотворения (1936) А. И. Безыменского (1898–1973) «Всё хорошо» (народная французская песня).

Но в остальном, прекрасная маркиза, Всё хорошо, всё хорошо! Выражение употребляется в положительном смысле или иронически, сообразно с личностью человека, к которому оно применяется. Афоризм великого русского полководца А. В. Суворова.

Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Заглавие романа И. С. Тургенева (1859), ставшее синонимом дворянской усадьбы. Выражение это было употреблено Тургеневым еще раньше, в рассказе «Мой сосед Радилов» (1847). Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. Его фамилия вошла в литературную речь в значении: грубый, слепо исполняющий приказы свыше блюститель порядка.

Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?

В этой статье В. И. Ленин писал: «Революция сделала то, что в несколько месяцев Россия по своему политическому строю догнала передовые страны. Но этого мало. Война неумолима, она ставит вопрос с беспощадной резкостью: либо погибнуть, либо догнать передовые страны и перегнать их также и экономически».

Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле. Домострой» – памятник русской литературы XVI в., являющийся сводом житейских правил и нравоучений. Эти правила, изложенные в шестидесяти с лишним главах, опирались на прочно выработанное мировоззрение, сложившееся под воздействием церкви. Употребляется в значении: сильно, жестоко и безжалостно пороть, бить кого‑нибудь. Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми или умирающими.

Используется как комментарий к чьей-либо чрезмерной увлеченности чем-то — полемикой, спором и пр. (шутл.-ирон.). Слова Городничего о местном учителе (действ. Афоризмы, цитаты Гоголь Н.В. биография • Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого он был бы исполином. Уж и названий даже не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь».

У меня легкость необыкновенная в мыслях». Мало того, что пойдешь в посмешище — найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно! Выражение принадлежит римскому писателю-сатирику Петронию (Гай Петроний, ум. 66 н. э.). В России стало популярным после постановки «Ревизора».

АЛЕКСАНДР МАКЕДОНСКИЙ В ТЕКСТАХ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО

Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, всего нанесешь, ничем не нуждается. Нет, ему еще подавай: говорит, и на Онуфрия его именины. Что делать? и на Онуфрия несешь». Для любви нет различия, и Карамзин сказал: законы осуждают. И странно: директор уехал, куда уехал — неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, — нет, мудрено.

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина. Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило. Употребляется в значении «умереть». Персонаж комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), грубый полицейский служитель, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фонари под глазами, и правому и виноватому».

Еще фишки:

Комментарии запрещены.

Навигация по записям